Das Deutsche magnificat

Meine Seele, erhebt den Herren, und mein Geist freuet sich Gottes,

meines Heilandes.

Denn er hat seine elende, Magd angesehen,

siehe, von nun an, werden mich selig preisen alle, Kindes Kind.

Denn er hat grobe Ding an mir getan, der da mächtig ist,

und des Name heilig ist.

Und seine Barmherzigkeit währet immer für und  für bei denen, die ihn fürchten.

Er übet Gewalt mit seinem Arm, er zerstreuet, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn.

Er stösset die Gewaltigen vom Stuhl, und erhöhet die Niedrigen.

Die Hungerigen füllet er mit Gütern und läbt die Reichen leer.

Er denket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf, wie er geredt hat unsern Väter,

Abraham und seinem Samen ewiglich.

Ehre seidem Vater und dem Sohn und auch dem heilgen Geiste,

wie es war im Anfag, jetz und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.

 

L'anima mia magnifica il Signore

e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore,

perché ha guardato l’umiltà della sua serva.

D’ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.

Grandi cose ha fatto in me l’Onnipotente e santo è il suo nome:

di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono.

Ha spiegato la  potenza del suo braccio,

ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore;

ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili;

ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i ricchi.

Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,

come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre.

Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo:

come era in principio e ora e sempre, e nei secoli dei secoli. Così sia.