Novus
annus
Novus annus dies magnus assit in leticia. Lux eterna de superna venit ad nos regia. Culpam seve matris Eve plena delet gratia Quia sic genitor paradisi Adam Protoplasma suum venit ad patriam Crucis et preticio reparando viam. Omnis homo sacra domo propogate Domini, Consecrate vel signate suo sancto nomini, Gratulare et letare: salus datur homini. Quia sic genitor paradisi Adam Protoplasma suum venit ad patriam Crucis et preticio reparando viam. Ad haec festa Christe, para cuncta nobis prospera Qui gubernas de superna jure tenens omnia, Istum chorum clericorum sua salvet gratia. Quia sic genitor paradisi Adam Protoplasma suum venit ad patriam Crucis et preticio reparando viam. |
Il nuovo anno inizia in un grande giorno di letizia. La luce eterna giunge a noi dalla corte celeste. Una grazia piena cancella l'errore di Eva, la nostra madre crudele poiché così il creatore del paradiso, il nuovo Adamo, il primo nato ritorna nella sua patria, preparando la strada per il sacrificio della croce. Che tutti gli uomini perpetuino un culto nella casa del Signore, consacrate e ungete nel suo santo nome, rendete grazia e gioite: la salvezza è data all'uomo, poiché così il creatore del paradiso, il nuovo Adamo, il primo nato ritorna nella sua patria, preparando la strada per il sacrificio della croce. Per questa festa, o Cristo, ricolmaci di felicità, tu che reggi l'universo con autorità celeste, possa la grazia salvare questo coro di sacerdoti. Poiché così il creatore del paradiso, il nuovo Adamo, il primo nato ritorna nella sua patria, preparando la strada per il sacrificio della croce. |